Грибовка Фестиваль
logotype

"Чүглүг" чагааларга...

mengi-75@mail.ru

Тыва үжүктер

Бээр бас ҢҮӨ!

Тыва Википедия

 

Башкылар

Экии, хүндүлүг башкылар! Сайт кылдырар күзелдиг башкылар бар болза tuva@mail.ru че бижиптиңер.

Чижээ: менги.башкы.рф азы mengi.bashky.ru ышкаш боор.

Хүндүткел-биле, Эраст Хертек.

Тыва солуннар

Якутский эпос добрался до Великобритании PDF Печать E-mail
Автор: Меңги Ооржак   
10.12.2013 20:48

Вести.Ру

В Лондоне издан главный якутский эпос – "Олонхо". Это первый полноценный перевод поэмы о богатыре народа Саха на английский язык. Работу начали еще в 2005 году, когда ЮНЕСКО объявила "Олонхо" шедевром человеческого наследия.

Теперь богатырь народа Саха Нюргун Боотур — The Swift (Стремительный). В Лондоне главный эпос якутского народа заговорил по-английски. Вообще то "Олонхо" не конкретное сказание, а собирательное понятие. Само его название означает "то, что было", это такие якутские былины.

Поэма о богатыре Нюргуне самая известная и самая длинная — 36 тысяч стихотворных строк. Когда в 2005 году ЮНЕСКО объявила "Олонхо" шедевром устного и нематериального наследия человечества, текст поэмы впервые начали переводить на английский.

Литературный редактор издания "Олонхо" на английском языке Светлана Егорова-Джонстон отмечает: "Наш героический эпос находится в одном ряду с "Илиадой" Гомера, его даже называют "Северной Илиадой". Его можно сравнить еще с киргизским "Манасом", финской "Калевалой", "Беовульфом" англичан".

Главная сложность – сам язык. В якутском, как и во всех тюркских, действует правило сингармонии. Это означает, что гласные в одном слове идут в строго определенном порядке и никак иначе. Чтобы передать эту певучесть и ритм, команда переводчиков из Северо-Восточного федерального университета работала десять лет, потом полтора года лингвисты отшлифовывали текст уже в Великобритании. "Даже не зная английский язык, но помня родной якутский, можно было представить, как это образно, красиво и эмоционально передано", — рассказывает ректор университета Евгения Михайлова.

В Якутске сказитель эпоса — Олонхо-сут — читает поэму речитативом, в тишине, без музыки и бубна. Даже дети почти впадают в транс. В древности самые длинные "Олонхо" исполняли семь дней и ночей, но сейчас таких рассказчиков осталось всего человек десять, не больше.

В Якутии этот эпос очень популярен. Там есть театр, даже целый НИИ "Олонхо", комиксы и компьютерные игры. В прошлом году министр культуры Якутии заявил, что именно из "Олонхо" Джеймс Кэмерон позаимствовал сюжет для "Аватара". Режиссера и до этого обвиняли в плагиате, но в эпосах разных народов есть масса схожих ар

 
Солун-дур бе? Эштериңге чугаала:

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Үлегер домактар

Аныяаңдан адың камна

Бак сагыш башка халдаар

Далашкан күске сүтке дүжер

Тывызыктар

Тывызыым дытта, тоолум дошта

Итпе, итпе, кузуптар мен

Ашак-кадай чогушкан, аал ишти тоттурган

Тариналар

ОМ МАНИ ПАД МЕ ХУМ

ОМ ТАРЕ ТУУ ТАРЕ ТОРЕ СУУ ХАА

ОМ АРА БАЗА НАДИ